Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Every so often

  • 1 An old car that often breaks down and stalls commuter traffic.

    Current usage: Hoopdie (Пример: "Every morning there is a hoopdie stalling traffic and it's in my lane.")

    Универсальный русско-английский словарь > An old car that often breaks down and stalls commuter traffic.

  • 2 то и дело

    Американизмы. Русско-английский словарь. > то и дело

  • 3 время от времени

    1) General subject: ( every) once in a way, (every) once in a while, at intervals, betweentimes, betweenwhiles, eftsoons, ever and again, ever and anon, every now and again, every now and then, every once and a while, every so often, from time to time, now and again, now and anon, now and then, off and on, on and off, on occasion, on occasions, once and again, one time and another, periodically, sometimes, sporadically, occasionally, every once in a while, in between times, intermittently, incidentally
    2) Rare: sometime
    3) Chemistry: at times
    4) Insurance: Occasional
    5) Business: now for then

    Универсальный русско-английский словарь > время от времени

  • 4 В-308

    ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ ОТ ВРЕМЕНИ ДО ВРЕМЕНИ obs these forms only adv used with impfv verbs fixed WO
    sometimes, at variable intervals
    from time to time
    (every) now and then now and again every so often (every) once in a while on occasion occasionally.
    Мать поехала мне покупать... что - я не знал - одну из тех чудаковатых вещей, на которые время от времени я зарился с жадностью брюхатой женщины... (Набоков 1). Mother had gone to buy me-I did not know what exactly—one of those freakish things that from time to time I coveted with the greed of a pregnant woman... (1a).
    Время от времени ворота открываются, и во двор, рыча и переваливаясь, вползают грузовики с грузом, выползают без груза (Грекова 2). Every now and then the gates swing open to allow a loaded lorry to enter, snorting and lurching, or an empty lorry to emerge (2a).
    Время от времени... заглядывал дед Тихон (Максимов 2)....Great-Uncle Tikhon would now and again make a visit (2a).
    ...Я не любил строй и в столовую или по утрам в уборную пробираться предпочитал в одиночку. Чаще всего эта операция мне удавалась, но... и я время от времени попадался (Войнович 5)....I had no love for formation and preferred to make my own way to the mess hall or the latrine in the morning. Usually I was successful, but...1 did get caught every once in a while (5a).
    Он (Бухарин) бегал no огромному кабинету и время от времени останавливался передо мной с очередным вопросом... «Было свидание (с Мандельштамом)?» (Мандельштам 1). Не (Bukharin) paced rapidly up and down his huge office, occasionally stopping in front of me to ask another question. "Have you been to see him (Mandelstam)?" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-308

  • 5 время от времени

    ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ; ОТ ВРЕМЕНИ ДО ВРЕМЕНИ obs
    [these forms only; adv; used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    sometimes, at variable intervals:
    - occasionally.
         ♦ Мать поехала мне покупать... что - я не знал - одну из тех чудаковатых вещей, на которые время от времени я зарился с жадностью брюхатой женщины... (Набоков 1). Mother had gone to buy me - I did not know what exactly - one of those freakish things that from time to time I coveted with the greed of a pregnant woman... (1a).
         ♦ Время от времени ворота открываются, и во двор, рыча и переваливаясь, вползают грузовики с грузом, выползают без груза (Грекова 2). Every now and then the gates swing open to allow a loaded lorry to enter, snorting and lurching, or an empty lorry to emerge (2a).
         ♦ Время от времени... заглядывал дед Тихон (Максимов 2)....Great-Uncle Tikhon would now and again make a visit (2a).
         ♦...Я не любил строй и в столовую или по утрам в уборную пробираться предпочитал в одиночку. Чаще всего эта операция мне удавалась, но... и я время от времени попадался (Войнович 5)....I had no love for formation and preferred to make my own way to the mess hall or the latrine in the morning. Usually I was successful, but...I did get caught every once in a while (5a).
         ♦ Он [Бухарин] бегал по огромному кабинету и время от времени останавливался передо мной с очередным вопросом... "Было свидание [с Мандельштамом]?" (Мандельштам 1). Не [Bukharin] paced rapidly up and down his huge office, occasionally stopping in front of me to ask another question. "Have you been to see him [Mandelstam]?" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > время от времени

  • 6 от времени до времени

    ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ; ОТ ВРЕМЕНИ ДО ВРЕМЕНИ obs
    [these forms only; adv; used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    sometimes, at variable intervals:
    - occasionally.
         ♦ Мать поехала мне покупать... что - я не знал - одну из тех чудаковатых вещей, на которые время от времени я зарился с жадностью брюхатой женщины... (Набоков 1). Mother had gone to buy me - I did not know what exactly - one of those freakish things that from time to time I coveted with the greed of a pregnant woman... (1a).
         ♦ Время от времени ворота открываются, и во двор, рыча и переваливаясь, вползают грузовики с грузом, выползают без груза (Грекова 2). Every now and then the gates swing open to allow a loaded lorry to enter, snorting and lurching, or an empty lorry to emerge (2a).
         Время от времени... заглядывал дед Тихон (Максимов 2)....Great-Uncle Tikhon would now and again make a visit (2a).
         ♦...Я не любил строй и в столовую или по утрам в уборную пробираться предпочитал в одиночку. Чаще всего эта операция мне удавалась, но... и я время от времени попадался (Войнович 5)....I had no love for formation and preferred to make my own way to the mess hall or the latrine in the morning. Usually I was successful, but...I did get caught every once in a while (5a).
         ♦ Он [Бухарин] бегал по огромному кабинету и время от времени останавливался передо мной с очередным вопросом... "Было свидание [с Мандельштамом]?" (Мандельштам 1). Не [Bukharin] paced rapidly up and down his huge office, occasionally stopping in front of me to ask another question. "Have you been to see him [Mandelstam]?" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > от времени до времени

  • 7 нередко

    1) General subject: all too often, as often as not, frequently, (можно слышать, что) it is not infrequent that (It is not infrequent that one hears people say, "God wants me to be happy".), more often than not, more often that not, not infrequently, oftentimes (Oftentimes, there are rose-coloured glasses that need to be removed.), every so often, not unfrequently
    2) Medicine: oftimes
    3) Colloquial: a lot of times
    4) Mathematics: in many cases

    Универсальный русско-английский словарь > нередко

  • 8 иногда

    Универсальный русско-английский словарь > иногда

  • 9 Н-92

    HET-HET ДА И... НЕТ-НЕТ ДА (И)...allcoll (Particle these forms only fixed WO
    periodically, sometimes, at irregular intervals
    from time to time
    (every) once in a while (every) now and then (again) every so often occasionally (in limited contexts) an occasional NP
    ....Вращаясь в высоких кругах, Яконов нет-нет да и слышал подробности, недоступные печати (Солженицын 3)..Moving as he did in high circles, Yakonov from time to time heard about details not available to the press (3a).
    Нюра, идя следом, нет-нет да и поглядывала украдкой на нового своего знакомого (Войнович 2). Every once in a while, as she followed behind him, Nyura would steal a glance at her new acquaintance (2a).
    Буду вот твои сочинения читать, буду про тебя слышать ото всех, а нет-нет - и сам зайдешь проведать, чего ж лучше?» (Достоевский 3). "I'll read your writings, I'll hear about you from everyone, and once in a while you'll stop by to see me yourself-what could be better?" (3c). "What I'll do is read your articles, and I'll also be hearing about you from everybody else, and now and again you'll come to see me yourself, what could be better?" (3a).
    Влад нет-нет да сходит туда, в тот двор, и теперь (Максимов 2). Even now Vlad still occasionally passes by and goes into that courtyard (2a)
    Самолет все* еще плыл над ватной пустыней, но в пустыне этой уже стали возникать просветы: нет-нет да блеснет внизу ночное озеро или изгиб реки... (Аксенов 6). The aircraft was still floating over a wilderness of cotton, but gaps were already starting to appear in that wilderness. Down below were occasional glints of nocturnal lake or the bend of a river. (6a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-92

  • 10 нет-нет да и...

    НЕТ-НЕТ ДА И...; НЕТ-НЕТ ДА (И)... all coll
    [Particle; these forms only; fixed WOl periodically, sometimes, at irregular intervals: from time to time; (every) once in a while; (every) now and then (again); every so often; occasionally; [in limited contexts]
    =====
    an occasional [NP].
         ♦...Вращаясь в высоких кругах, Яконов нет-нет да и слышал подробности, недоступные печати (Солженицын 3)...Moving as he did in high circles, Yakonov from time to time heard about details not available to the press (3a).
         ♦ Нюра, идя следом, нет-нет да и поглядывала украдкой на нового своего знакомого (Войнович 2). Every once in a while, as she followed behind him, Nyura would steal a glance at her new acquaintance (2a).
         ♦ "Буду вот твои сочинения читать, буду про тебя слышать ото всех, а нет-нет - и сам зайдешь проведать, чего ж лучше?" (Достоевский 3). Til read your writings, I'll hear about you from everyone, and once in a while you'll stop by to see me yourself-what could be better?" (3c). "What I'll do is read your articles, and I'll also be hearing about you from everybody else, and now and again you'll come to see me yourself; what could be better?" (3a).
         ♦ Влад нет-нет да сходит туда, в тот двор, и теперь (Максимов 2). Even now Vlad still occasionally passes by and goes into that courtyard (2a)
         ♦ Самолёт всё еще плыл над ватной пустыней, но в пустыне эюй уже стали возникать просветы: нет-нет да блеснет внизу ночное озеро или изгиб реки... (Аксенов 6). The aircraft was still floating over a wilderness of cotton, but gaps were already starting to appear in that wilderness. Down below were occasional glints of nocturnal lake or the bend of a river. (6a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > нет-нет да и...

  • 11 нет-нет да...

    НЕТ-НЕТ ДА И...; НЕТ-НЕТ ДА (И)... all coll
    [Particle; these forms only; fixed WOl periodically, sometimes, at irregular intervals: from time to time; (every) once in a while; (every) now and then (again); every so often; occasionally; [in limited contexts]
    =====
    an occasional [NP].
         ♦...Вращаясь в высоких кругах, Яконов нет-нет да и слышал подробности, недоступные печати (Солженицын 3)...Moving as he did in high circles, Yakonov from time to time heard about details not available to the press (3a).
         ♦ Нюра, идя следом, нет-нет да и поглядывала украдкой на нового своего знакомого (Войнович 2). Every once in a while, as she followed behind him, Nyura would steal a glance at her new acquaintance (2a).
         ♦ "Буду вот твои сочинения читать, буду про тебя слышать ото всех, а нет-нет - и сам зайдешь проведать, чего ж лучше?" (Достоевский 3). Til read your writings, I'll hear about you from everyone, and once in a while you'll stop by to see me yourself-what could be better?" (3c). "What I'll do is read your articles, and I'll also be hearing about you from everybody else, and now and again you'll come to see me yourself; what could be better?" (3a).
         ♦ Влад нет-нет да сходит туда, в тот двор, и теперь (Максимов 2). Even now Vlad still occasionally passes by and goes into that courtyard (2a)
         ♦ Самолёт всё еще плыл над ватной пустыней, но в пустыне эюй уже стали возникать просветы: нет-нет да блеснет внизу ночное озеро или изгиб реки... (Аксенов 6). The aircraft was still floating over a wilderness of cotton, but gaps were already starting to appear in that wilderness. Down below were occasional glints of nocturnal lake or the bend of a river. (6a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > нет-нет да...

  • 12 нет-нет и...

    НЕТ-НЕТ ДА И...; НЕТ-НЕТ ДА (И)... all coll
    [Particle; these forms only; fixed WOl periodically, sometimes, at irregular intervals: from time to time; (every) once in a while; (every) now and then (again); every so often; occasionally; [in limited contexts]
    =====
    an occasional [NP].
         ♦...Вращаясь в высоких кругах, Яконов нет-нет да и слышал подробности, недоступные печати (Солженицын 3)...Moving as he did in high circles, Yakonov from time to time heard about details not available to the press (3a).
         ♦ Нюра, идя следом, нет-нет да и поглядывала украдкой на нового своего знакомого (Войнович 2). Every once in a while, as she followed behind him, Nyura would steal a glance at her new acquaintance (2a).
         ♦ "Буду вот твои сочинения читать, буду про тебя слышать ото всех, а нет-нет - и сам зайдешь проведать, чего ж лучше?" (Достоевский 3). Til read your writings, I'll hear about you from everyone, and once in a while you'll stop by to see me yourself-what could be better?" (3c). "What I'll do is read your articles, and I'll also be hearing about you from everybody else, and now and again you'll come to see me yourself; what could be better?" (3a).
         ♦ Влад нет-нет да сходит туда, в тот двор, и теперь (Максимов 2). Even now Vlad still occasionally passes by and goes into that courtyard (2a)
         ♦ Самолёт всё еще плыл над ватной пустыней, но в пустыне эюй уже стали возникать просветы: нет-нет да блеснет внизу ночное озеро или изгиб реки... (Аксенов 6). The aircraft was still floating over a wilderness of cotton, but gaps were already starting to appear in that wilderness. Down below were occasional glints of nocturnal lake or the bend of a river. (6a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > нет-нет и...

  • 13 иногда

    1. now and again

    время от времени, иногдаnow and then

    несколько раз; неоднократно; иногдаonce and again

    время от времени; иногда — now and then, every now and then

    2. now and then
    3. occasionally

    мазня, которую иногда принимают за искусствоthe garbage that occasionally passes for art

    4. once and again

    иногда в речи и манерах он нарочито подчёркивал своё иностранное происхождениеsometimes he exaggerated his foreignness by speech and manner

    5. at times

    иногда, временамиbetween times

    6. every here and there
    7. every now and then

    мы надеемся, что теперь будем с ними иногда видетьсяwe hope to see something of them now

    8. every so often
    9. on occasion

    при случае, иногда; время от времениon occasion

    при случае, при обстоятельствах; иногдаon occasion

    10. sometimes; now and then
    Синонимический ряд:
    1. иной раз (проч.) в некоторых случаях; в отдельных случаях; другой раз; иной раз; когда; кое-когда; подчас; часом
    2. порой (проч.) временами; время от времени; от времени до времени; по временам; порой

    Русско-английский большой базовый словарь > иногда

  • 14 частенько

    1) General subject: many's the day, many's the time, oftentimes, as often as not, fairly often, ever so often (путают с "every so often", означающее "something that just happens occasionally" ("случается временами", "бывает") - "Common Errors in English Usage.")
    2) Colloquial: a lot of times

    Универсальный русско-английский словарь > частенько

  • 15 время от времени

    Русско-английский синонимический словарь > время от времени

  • 16 довольно часто

    1) General subject: fairly often (хорошо), not infrequently, quite often (val52), every so often

    Универсальный русско-английский словарь > довольно часто

  • 17 более или менее часто

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > более или менее часто

  • 18 более или менее часто

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > более или менее часто

  • 19 довольно часто

    . более или менее часто

    Meteorites every so often impact the earth.

    This not infrequently introduces an error.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > довольно часто

  • 20 часто

    . более или менее часто; довольно часто

    Every so often there comes a revision of thinking.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > часто

См. также в других словарях:

  • every\ so\ often — • every now and then • every now and again • every so often • every once in a while adv. phr. At fairly regular intervals; fairly often; repeatedly. John comes to visit me every now and then. It was hot work, but every so often Susan would bring… …   Словарь американских идиом

  • every so often — ► every now and again (or every so often) occasionally. Main Entry: ↑every …   English terms dictionary

  • every so often — adverb occasionally (Freq. 1) every so often she visits her father • Syn: ↑every now and then * * * phrasal see every now and then * * * every so often At intervals or periodically • • • Main Entry …   Useful english dictionary

  • every so often — sometimes. We still get together for lunch every so often. Related vocabulary: every now and then …   New idioms dictionary

  • every so often — adverb occasionally; intermittently; irregularly; now and then; once in a while Check on the houseplants every so often to see if they need water …   Wiktionary

  • every so often — occasionally You should walk around every so often when you are on a long plane trip …   Idioms and examples

  • every so often — sometimes, but not frequently She still phones me every so often …   English dictionary

  • every now and again (or every so often) — occasionally. → every …   English new terms dictionary

  • every now and then, on occasion; from time to time. Also, every once in a while, every so often. — idi every now and then, on occasion; from time to time. Also, every once in a while, every so often …   From formal English to slang

  • every so often — See: EVERY NOW AND THEN …   Dictionary of American idioms

  • every so often — See: EVERY NOW AND THEN …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»